Jeanne-Nicole Mellon Saint-Laurent, David A. Michelson and Ugo Zanetti, (eds.), "Sabrisho of Beth Qoqa (text) — ܣܒܪܝܫܘܥ " in Bibliotheca Hagiographica Syriaca Electronica last modified November 5, 2015, http://syriaca.org/work/1208 ܣܒܪܝܫܘܥ Saḇrīšōʿ Sabrîsho‘ de Beth-Qôqâ (texte) Sabrisho of Beth Qoqa (text) Béni soit le Christ qui t’a fait triompher, notre Père glorieux, qui t’a mis à part, t’a sanctifié, t’a choisi dans son amour et a demeuré en toi; il a conduit à terme et rendu parfait le jour de ton combat, car tu as écouté ton Seigneur qui t’a parlé: «Laisse ta maision, méprise ta richesse». Tu as accompli sa parole en ta personne par l’énergie de ta conduite; et voilà que les anges et les hommes se réjouissent en toi, et ils te déclarent désirablement bienheureux. ܚܝܠܐ ܕܚܝܠܟ. ܐܘ ܛܘܒܢܐ. ܘܙܟܝܬ ܠܒܝܫܐ ܒܐܓܘܢܐ. ܘܣܠܩܬ ܡܢܗ ܒܢܨܚܢܐ. ܗܘ ܢܗܘܐ ܠܢ ܡܛܪܢܐ. ܡܢ ܟܠ ܓܕܫܐ ܡܥܝܩܢܐ. ܘܠܗܢ ܫܗܪܢ ܕܝܘܡܢܐ. ܢܬܩܒܠ ܐܝܟ ܩܘܪܒܢܐ. ܩܕܡܝܟ ܡܠܟܐ ܫܡܝܢܐ. ܘܢܩܥܐ ܟܠܢ ܒܚܕ ܠܫܢܐ. ܫܘܒܚܐ ܠܫܡܟ ܒܪ ܚܢܢܐ. La force qui t’a rendu fort, ô bienheureux, par laquelle tu as vaincu le Mauvais au combat et l’a surpassé en exploit, qu’elle nous protège de tout accident nuisible, et que notre repas funéraire d’aujourd’hui soit accepté comme une offrande devant toi, Roi céleste. Crions tous en une seule langue: «Gloire à ton nom, fils de miséricorde!» ms Vatican, Syr. 184, f. 239v-240v ms Vatican, Syr. 567, f. 260v-261 ms Berlin, Königliche Bibliothek, syr. 63 (Sachau 188), f. 228v-230 ms Berlin, Königliche Bibliothek, syr. 65 (orient. fol. 619), f. 97v-98v ms Cambridge, University Library, Add. 1982, f. 244-245 ms Oxford, Bodleian Library, Syr.d.19, f. 88v-89v ms Londres, British Library, Or. 8678, f. 264-265 ms Londres, British Library, Or. 7460, f. 252-253 ms Londres, British Library, Or. 9357, f. 210-211 http://syriaca.org/work/1208 1048 Bibliotheca Hagiographica Syriaca 1048