The Four Gospels (literary tradition) - ܛܛܪܐܘܢܓܠܝܘܢ
http://syriaca.org/work/9645
Titles
Abstract
The Four Gospels (literary tradition)
are extant in Syriac in
at least three different translations. The earliest surviving translation of the
separated Gospels (in contrast to the Diatessaron
, a Gospel-harmony) is
The Four Gospels (Old Syriac version)
, likely translated in the
mid-3rd century. This was followed by The Four Gospels (Peshitta
version)
(translated
early 5th century), and The Four Gospels (Harqlean version)
(early 7th century). The
latter was a revision of the Gospels from The New Testament (Philoxenian
version)
, which
survive only in quotations from Philoxenos of Mabbug.1
Reference Numbers
Status: uncorrected-draft
Is this record complete?
Works Cited
Any information without attribution has been created following the Syriaca.org editorial guidelines.
- 1 Bible (General)The Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage
How to Cite This Entry
Nathan P. Gibson et al., “The Four Gospels (literary tradition) — ܛܛܪܐܘܢܓܠܝܘܢ
” last modified March 29, 2017, http://syriaca.org/work/9645.
Show full citation information...
Bibliography:
Nathan P. Gibson et al., “The Four Gospels (literary tradition) — ܛܛܪܐܘܢܓܠܝܘܢ .”, edited by Nathan P. Gibson and David A. Michelson. Vol. 2 of New Handbook of Syriac Literature, edited by Nathan P. Gibson et al.. Syriaca.org: The Syriac Reference Portal, 2017. Entry published March 29, 2017. http://syriaca.org/work/9645.About this Entry
Entry Title: The Four Gospels (literary tradition) — ܛܛܪܐܘܢܓܠܝܘܢ
Additional Credit:
- Editing, data entry, and reconciling by Nathan P. Gibson
- Editing, proofreading, data architecture, and encoding by David A. Michelson
Copyright and License for Reuse
Except otherwise noted, this page is © 2017.
Distributed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.